东京(美联社)——我能说流利的西班牙语,这是在西班牙、墨西哥和阿根廷担任新闻及体育记者数十年间掌握的。如今我在东京工作,七年过去仍未能掌握日语。每周的语言课程教会我的更多是谦逊。
我的现任日语教师小野彩香估算,15年间她已辅导约600名学生,大多在20至50岁之间。我比她带过的最年长学生还要年长十多岁。"我发现年长学生进步极其缓慢且容易退步,"小野女士——日语中"san"是表示尊敬的敬称——告诉我,"他们难以长时间集中注意力。我刚教的内容,转眼就忘。"
众所周知,儿童学习第二语言更为容易。近年来,科学家们研究双语能力是否有助于抵御随年龄增长出现的记忆衰退和思维迟钝。多数关于潜在益处的研究对象是终身掌握两种以上语言的人群,并非老年学习者。
"科学研究表明,终身在大脑中管理双语的能力能使大脑更高效、更具韧性,并更好地抵御认知衰退,"多伦多约克大学杰出荣休研究教授艾伦·比亚利斯托克表示。她在1980年代末推动了"双语优势"理论的发展。
像我这样的老年人有好消息:尝试学习新语言依然值得,不仅因为出国旅行时点餐更方便。认知神经学家比亚利斯托克建议任何年龄都应学习新语言,将这一挑战比作为延缓痴呆症 onset 而设计的词语谜题和脑力训练游戏。
"晚年尝试学习语言是绝妙主意,但需明白这不会让你成为双语者,且可能为时已晚,无法获得早期双语带来的认知老化保护作用,"她告诉美联社,"然而学习新语言是刺激大脑的活跃活动,它调动你的全部脑力,如同给大脑做全身锻炼。"
最新研究
11月发表在《自然·衰老》期刊的大型研究显示,掌握多种语言可抵御大脑加速老化,且效果随语言数量增加而增强。这项基于27个欧洲国家51至90岁87,149名健康人群的研究指出"多语言能力在促进健康老龄化轨迹中发挥关键作用"。
研究人员承认研究局限性,包括样本仅来自"语言和社会政治背景多元"的欧洲国家。未参与该项目的比亚利斯托克研究过儿童和成人的第二语言习得,包括双语是否延缓阿尔茨海默病进展或提升多任务处理能力。她表示新研究"整合了所有关键发现"。
"在人的一生中,管理并使用两种语言的人,其大脑状态更好且更具韧性,"她说。加州大学尔湾分校双语、思维与大脑实验室负责人、认知心理学家朱迪思·克罗尔用"脑力运动"和"思维翻转"形容大脑处理多语言的方式。她指出已有若干研究关注老年语言学习及其影响,"目前研究尚不足以完全定论,但现有证据非常乐观,表明老年人完全能够学习新语言并从中获益。"
关于语言课程是否有助于中老年人维持认知能力,仍需更多研究。克罗尔将当前领域比作20世纪末期,当时主流观点认为让婴幼儿接触多种语言会带来教育劣势。"我们现在知道恰恰相反,"她说。
晚年学习语言
1990年代我在马德里工作时曾造访西班牙地中海沿岸,惊讶地发现许多外籍居民在该国生活多年却只会说几个西班牙语单词。如今我深有体会。当我尝试说日语时,常引来难以置信的反应:"你在这儿待了多久了?"
我有应对语言困境的方法:使用"いつもの"(意为"老样子"或"照常")点 neighborhood 咖啡馆的早餐咖啡或常去餐馆的午餐。附带说明,对英语使用者而言,日语与阿拉伯语、粤语、韩语和普通话同属最难掌握的语言,而法语、意大利语或西班牙语等罗曼语族语言则较易。
每周一次的课程极其艰难,一小时已是我的极限。我这样比喻:我的大脑像衣橱,空衣架不足,而日语与现有"衣物"格格不入——书写系统令英语使用者望而生畏,语序颠倒,且礼貌性重于清晰度。在里约热内卢工作4年半期间,我靠"葡西混杂语"(西班牙语和葡萄牙语的即兴混合)及巴西人的耐心应付。日语却无此类折中方案:要么会说,要么不会。
我的日语水平可能永远停留在幼儿阶段,但用课程"超负荷"大脑或许如同定期举重维持体力。我的教师小野女士称语言学习应用"聊胜于无"。比亚利斯托克认为技术是有效工具,"但进步当然需要在真实场景中与人使用语言"。
"如果老年人尝试学新语言,你不会很成功,也不会成为双语者,"比亚利斯托克说,"但尝试学习的过程对大脑有益。我的观点是:对大脑困难的事,就是对大脑有益的事。晚年学习语言虽难,却对大脑大有裨益。"
【全文结束】

